Related%20passage sur Shekalim 4:6
הַמַּקְדִּישׁ נְכָסָיו וְהָיוּ בָּהֶן דְּבָרִים רְאוּיִין לְקָרְבְּנוֹת הַצִּבּוּר, יִנָּתְנוּ לָאֻמָּנִין בִּשְׂכָרָן, דִּבְרֵי רַבִּי עֲקִיבָא. אָמַר לוֹ בֶּן עֲזַאי, אֵינָהּ הִיא הַמִּדָּה, אֶלָּא מַפְרִישִׁין מֵהֶן שְׂכַר הָאֻמָּנִין, וּמְחַלְּלִין אוֹתָן עַל מָעוֹת הָאֻמָּנִין, וְנוֹתְנִין אוֹתָן לָאֻמָּנִין בִּשְׂכָרָן, וְחוֹזְרִין וְלוֹקְחִין אוֹתָן מִתְּרוּמָה חֲדָשָׁה:
Si quelqu'un fait sa propriété hekdesh [("hekdesh," non qualifié, revenant à l'entretien du Temple)] et cela inclut des choses appropriées pour les offrandes communautaires [comme l'encens, ou le vin, l'huile et la farine], elles peuvent être données à (Temple) ouvriers comme salaire. [Et ils deviennent chullin, même si rien ne devient hekdesh à leur place, R. Akiva soutenant que hekdesh peut être racheté contre du travail, à savoir. (Exode 25: 8): "Qu'ils me fassent un sanctuaire, et j'habiterai au milieu d'eux"—le travail peut être «financé» par hekdesh.] Ce sont les mots de R. Akiva. Ben Azzai lui a dit: "Ce n'est pas de la mesure". [Autrement dit, cette "mesure" que vous prescrivez n'est pas la même que celle prescrite ci-dessus par rapport à l'encens, et vous devriez être cohérent dans vos mesures.] Au contraire, ils en séparent le salaire des artisans, le rachètent contre le salaire des artisans, donnez-le aux artisans comme salaire, puis rachetez-le avec la nouvelle terumah (voir 4: 5), [hekdesh n'étant pas racheté contre du travail. La halakha est conforme à Ben Azzai.]
Explorez related%20passage sur Shekalim 4:6. Commentaire et analyse approfondis des sources juives classiques.